Đăng bởi hongha83 vào 29/02/2012 08:42
客醉眠未起,
主人呼解酲。
已言雞黍熟,
復道甕頭清。
Khách tuý miên vị khởi,
Chủ nhân hô giải trình.
Dĩ ngôn kê thử thục,
Phục đạo ủng đầu thanh.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/02/2012 08:42
Khách say ngủ chưa dậy,
Chủ nhân kêu tỉnh mau.
Mới khoe gà chín đấy,
Lại nói rượu ngon sao.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 29/09/2018 18:23
Khách say ngủ lơ mơ chưa dậy
Chủ nhà kêu hãy giải cơn say
Cơm gà đã chín rồi này
Lại còn rượu ngấu hương bay khỏi vò.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/03/2020 16:45
Khách say chưa tỉnh ngủ đâu,
Chủ nhân kêu dậy mau mau tỉnh nào.
Mới khoe gà chín đây sao,
Lại còn nói rượu ngon nào dọn ra.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/03/2020 16:53
Khách say chưa tỉnh ngủ lơ mơ,
Chủ nhân kêu giải cơn say mờ.
Mới khoe cơm nếp gà vừa chín,
Lại còn nói rượu ngon từ vò.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/03/2020 18:15
Khách say chưa tỉnh ngủ mơ màng,
Kêu giải cơn say chủ mới sang.
Cơm nếp mới khoe gà chín tới,
Rượu ngon lại rót hâm lò than.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 15/05/2021 17:24
Khách say ngủ chưa dậy
Chủ nhân gọi giải cơn
Đã nói gà xôi chín
Lại nhắc rượu vò trong