Đăng bởi Trần Đông Phong vào 18/08/2014 21:11
Si la mort est le but, pourquoi donc sur les routes
Est-il dans les buissons de si charmantes fleurs ?
Et lorsqu'au vent d'automne elles s'envolent toutes,
Pourquoi les voir partir d'un oeil momifié de pleurs ?
Si la vie est le but, pourquoi donc sur les routes
Tant de pierres dans l'herbe et d'épines aux fleurs,
Que, pendant le voyage, hélas ! nous devons toutes
Tacher de notre sang et mouiller de nos pleurs ?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 18/08/2014 21:11
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trần Đông Phong ngày 16/04/2016 23:16
Chết kia nếu tại đích này
Mà sao hoa đẹp bay đầy gió thu
Trên đường khi thấy hoa nhàu
Mắt trơ đến mấy cũng chau giọt sầu.
Sống kia nếu tại đích này
Đá trong bụi cỏ, hoa gai nhọn đầy
Trên đường ta phải, chao ôi!
Bẩn do máu gỉ, ướt vì lệ rơi.