Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/04/2014 06:29
嗟君沒世委空囊,
幾度勞心翰墨場。
半面為君申一慟,
不知何處是家鄉。
Ta quân một thế uỷ không nang,
Kỷ độ lao tâm hàn mặc trường.
Bán diện vị quân thân nhất đỗng,
Bất tri hà xứ thị gia hương.
Ông qua đời chỉ để lại cái túi rỗng,
Hẳn là đã nhiều phen tới trường thi này.
Nửa phần khóc thương ông vắn số,
Nửa phần thương ông không biết tên tuổi và quê quán ở đâu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 05/04/2014 06:29
Ông qua đời chỉ còn túi rỗng
Hẳn nhiều phen qua cổng trường thi
Khóc ông vắn số ra đi
Không tên không tuổi sao ghi mộ phần?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 17/05/2022 11:26
Túi không để lại lúc qua đời,
Hẳn đã nhiều phen thi cử rồi.
Thương khóc nửa phần ông vắn số,
Nửa phần chẳng biết quê tên người.