Thơ » Hàn Quốc » Lee Gyu-bo
Đăng bởi hongha83 vào 02/09/2021 09:01
家貧無物得支分,
唯是簟瓢老瓦盆。
金玉滿籯隨手散,
不如淸白付兒孫。
Gia bần vô vật đắc chi phân,
Duy thị điệm biều lão ngoã bồn.
Kim ngọc mãn doanh tuỳ thủ tán,
Bất như thanh bạch phó nhi tôn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 02/09/2021 09:01
Nhà nghèo không có của cho con
Chỉ bầu đựng nước, giỏ đựng cơm
Vàng bạc đầy nhà xài cũng hết
Chi bằng thanh bạch tặng cháu con