Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/07/2014 08:42
高僧本姓竺,
開士舊名林。
一入春山裏,
千峰不可尋。
新年芳草遍,
度日白雲深。
欲問微官去,
懸知訝此心。
Cao tăng bản tính Trúc,
Khai sĩ cựu danh Lâm.
Nhất nhập xuân sơn lý,
Thiên phong bất khả tầm.
Tân niên phương thảo biến,
Độ nhật bạch vân thâm.
Dục vấn vi quan khứ,
Huyền tri nhạ thử tâm.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/07/2014 08:42
Cao tăng vốn họ Trúc
Xuất gia, tên cũ Lâm
Một khi đã vào núi
Ngàn ngọn rất khó tìm
Năm mới cỏ xanh khắp
Suốt ngày mây trắng bay
Bỏ quan đi, hà cớ?
Làm sao biết ý đây!
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 26/05/2018 16:47
Cao tăng vốn cha sinh họ Trúc
Lúc đi tu tên tục là Lâm
Một khi đã nhập núi xuân
Trăm ngàn ngọn núi khó lần ra sư
Năm mới bên có thơm trong nắng
Cả ngày nhìn mây trắng cao thâm
Vì sao quan bỏ không làm?
Trả lời huyền hoặc vì tâm mơ hồ.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/05/2022 15:14
Vốn họ Trúc cao tăng,
Xuất gia, tên Trúc Lâm.
Một khi đã vào núi,
Ngàn ngọn rất khó tầm.
Năm mới cỏ xanh khắp,
Qua ngày mây trắng thâm.
Làm quan sao đã bỏ?
Làm sao biết ý tâm!