Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » La Ẩn
Đăng bởi Vanachi vào 27/12/2007 10:52, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 15/01/2024 10:06
得即高歌失即休,
多愁多恨亦悠悠。
今朝有酒今朝醉,
明日愁來明日愁。
Đắc tức cao ca thất tức hưu,
Đa sầu đa hận diệc du du.
Kim triêu hữu tửu kim triêu tuý,
Minh nhật sầu lai minh nhật sầu.
Được thì hát vang, mất thì lại thôi,
Lắm sầu lắm hận thì cũng vẫn cứ hãy vui vẻ.
Hôm nay có rượu thì hôm nay cứ uống,
Mặc cho ngày mai có nỗi buồn thì ngày mai mới buồn.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Được thì ca hát mất thì thôi,
Buồn giận làm chi cũng đã rồi.
Nay có rượu thì nay uống đã,
Mai không vui để đến mai coi.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]