Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Lục Du » Thi
Đăng bởi hongha83 vào 03/06/2009 19:57
枕上雨聲如許奇,
殘荷叢竹共催詩。
喚回二十三年夢,
燈火雲安驛裡時。
Chẩm thượng vũ thanh như hử kỳ,
Tàn hà tùng trúc cộng thôi thi.
Hoán hồi nhị thập tam niên mộng,
Đăng hoả vân an dịch lý thì.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Trên gối nghe dồn tiếng sóng mưa
Hồ sen khóm trúc giục hồn thơ
Hai mươi năm lẻ về trong mộng
Đèn sách Vân An nhớ lại giờ
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 07/07/2011 19:52
Nằm gối nghe mưa tiếng sóng rì,
Sen tàn trúc rậm giục hồn thi.
Hăm ba năm ấy về như mộng,
Đèn sách Vân An thoáng vụt đi!!
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/07/2021 16:38
Trên gối sóng mưa nghe lạ lùng,
Sen tàn trúc rậm giục thơ cùng.
Hai ba năm gọi về trong mộng,
Đèn sách Vân An trạm hiện trong.