Thơ » Trung Quốc » Minh » Lư Long Vân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/10/2021 13:54
容華易衰,
盛時難再。
今我不樂,
忽焉改歲。
Dung hoa dịch suy,
Thịnh thời nan tái.
Kim ngã bất lạc,
Hốt yên cải tuế.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/10/2021 13:54
Dung nhan chôn vùi,
Khó mong trước nổi.
Hôm nay chẳng vui,
Tuổi đời mau đổi.