Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Lý Thương Ẩn
Đăng bởi Diệp Y Như vào 16/06/2010 02:34
一片瓊英價動天,
連城十二昔虛傳。
良工巧費真為累,
楮葉成來不值錢。
Nhất phiến quỳnh anh giá động thiên,
Liên thành thập nhị tích hư truyền.
Lương công xảo phí chân vi luỵ,
Chử diệp thành lai bất trị tiền.
Một khối ngọc quỳnh giá động trời,
Chuyện xưa đem mười hai thành đổi lấy viên ngọc chỉ là hư truyền.
Người thợ lành nghề khéo léo mài giũa, thật nhọc công phí sức,
Mài xong lá ngọc chẳng đáng bao nhiêu tiền.
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 15/06/2010 02:34
Rực rỡ ngọc quỳnh giá động thiên,
Đem thành đổi ngọc chuyện hư truyền.
Thợ lành mài giũa nhọc công sức,
Lá dó mài xong chẳng đáng tiền.
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 15/06/2010 02:36
Khối ngọc quỳnh anh giá động trời,
Mười hai thành đổi, chuyện đùa thôi.
Thương người đem ngọc mài nên lá,
Nhọc sức lao công giá lại hời.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 21/07/2016 10:40
Một khối quỳnh anh giá động trời
Đem thành đổi ngọc chuyện truyền chơi
Thợ lành phí sức ra công giũa
Lá dó mài xong sự hỏng rồi
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 21/02/2018 00:56
Động trời giá ngọc quỳnh anh
Tích xưa đổi quá mười thành thật sao?
Thợ hay mài giũa công lao
Thành ra lá dó đáng bao nhiêu tiền
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 07/09/2018 23:52
Giá động trời ngọc quỳnh một miếng
Mười hai thành đổi tiếng đồn thôi
Thợ lành mài rũa xong rồi
Hình như lá dó, công toi chẳng tiền.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/05/2021 17:53
Một khối ngọc quỳnh giá động trời,
Đem thành đổi ngọc chuyện hư thôi.
Thợ lành khéo giũa, bao công sức,
Lá ngọc mài xong chẳng đáng bao.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 06/06/2021 22:14
Một phiến ngọc xinh giá ngất cao
Mười hai thành đổi hư truyền xưa
Hao công thợ khéo đều hoài phí
Lá ngọc như giấy tiền đáng bao.