Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
Đăng bởi Vanachi vào 15/12/2006 13:09
秋浦多白猿,
超騰若飛雪。
牽引條上兒,
飲弄水中月。
Thu Phố đa bạch viên,
Siêu đằng nhược phi tuyết.
Khiên dẫn điều thượng nhi,
Ẩm lộng thuỷ trung nguyệt.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 15/12/2006 13:09
Thu Phố nhiều vượn trắng
Chạy nhảy như tuyết bay
Dắt con lên cành cây
Uống nghịch trăng dưới nước.
Vượn trắng phố thu nhiều,
Nhảy chuyền như rắc tuyết.
Dạy con trên ngọn cây,
Uống nước đùa trong nguyệt
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 05/07/2018 21:50
Thu Phố có nhiều con vượn trắng
Nhảy tài tình như đống tuyết bay
Dẫn con đi lại trên cây
Còn đùa uống bóng trăng bày trên ao.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/01/2020 18:17
Thu Phố có nhiều vượn trắng thay!
Chạy nhảy trên cây như tuyết bay,
Con dắt lên cành cây tập nhãy,
Uống nghịch vầng trăng dưới nước đầy.