Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
天下傷心處,
勞勞送客亭。
春風知別苦,
不遣柳條青。
Thiên hạ thương tâm xứ,
Lao Lao tống khách đình.
Xuân phong tri biệt khổ,
Bất khiển liễu điều thanh.
Đây là nơi thương tâm trong chốn nhân gian,
Tiễn khách ở đình Lao Lao.
Gió xuân như) biết nỗi khổ biệt ly,
Nên không khiến nhành liễu có màu xanh.
Trang trong tổng số 3 trang (25 bài trả lời)
[1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối
Người đời đau khổ dường bao,
Là nơi tiễn khách Lao Lao đình này.
Gió xuân như cũng thấu hay,
Không cho cành liễu điểm đầy xanh non.
Cõi thế nơi nào thấm thía đau
Chính nơi đình tiễn khách Lao Lao
Gió Xuân thấu rõ tình ly biệt
Chẳng muốn xanh tươi liễu thắm màu.
Thế gian có cõi lòng đau
Là nơi đình tiễn khách sầu Lao Lao
Nỗi buồn xuân rõ xiết bao
Nên xuân chẳng khiến liễu Lao xanh màu.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Laonongthoicom.net ngày 04/12/2007 14:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Laonongthoicom.net ngày 04/12/2007 14:49
Nhân gian sầu bể khổ
Tiễn khách Lao Lao đình
Gió xuân như thấu hiểu
Chẳng cho liễu non xinh
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Phụng vũ cửu thiên ngày 29/04/2008 22:43
Đất trời thương tâm biết mấy
Tiễn bạn Lao Lao đình này
Gió xuân cũng biết buồn đấy
Chẳng cho nhành liễu xanh cây.
Gửi bởi Moon ngày 30/04/2008 02:19
Bản dich nghĩa Moon xin mạn phép đăng:
Dưới trời(Trần Gian) là nơi đầy thương tâm
(Hoặc:thương tâm là chốn đây)
Tiễn bạn(người đi)nơi Lao Lao Đình
Gió Xuân như biếtchia ly mang sầu khổ
(nên)không cho nhành(cây) Liễu xanh cây
Gửi bởi nguyên mạnh tuân ngày 05/04/2009 03:08
Dưới trời đau khổ nhất,
Tiễn chốn Lao Lao đình.
Gió xuân thấu lỗi biệt,
Chẳng cho xanh liễu cành.
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 08/04/2009 11:49
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Diệp Y Như ngày 27/01/2012 06:39
Trần gian nơi chốn đoạn trường
Lao Lao đình ấy chia đường ra đi.
Gió xuân cũng biết phân ly
Chẳng cho liễu rũ xanh rì nhành non.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Anh hùng & mỹ nhân ngày 17/04/2009 10:17
Đã sửa 5 lần, lần cuối bởi Anh hùng & mỹ nhân ngày 05/04/2010 10:17
Có 1 người thích
Đất trời đau khổ dường bao
Là nơi tiễn khách ở Lao Lao đình
Gió xuân như thấu hiểu tình
Không cho cành liễu tự mình xanh cây
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Mai Quỳnh ngày 04/05/2009 06:26
Nơi đây đau khổ bao người
Đình Lao Lao khách ngậm ngùi tiễn nhau
Gió xuân cảm nỗi sầu đau
Không cho cây liễu đượm màu xanh tươi
Trang trong tổng số 3 trang (25 bài trả lời)
[1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối