Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Thánh Tông » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 13:10
桑柘連雲土宇寬,
瓢輪蒸釜重金紈。
人家多少綠陰下,
綴蔟蚕中荻箔乾。
Tang giá liên vân thổ vũ khoan,
Biều luân chưng phủ trọng kim hoàn.
Nhân gia đa thiểu lục âm hạ,
Xuyết thốc tàm trung địch bạc can.
Bãi dâu bát ngát liền với mây trời,
Người ta coi bánh xe làm bằng quả bầu, cái nồi đất quý hơn vàng, lụa.
Dưới lùm cây xanh râm, thấp thoáng nhà dân,
Con tằm trong tổ kén, cái né bằng sậy đã khô.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/03/2020 13:10
Bãi dâu bát ngát liền mây,
Quả bầu, nồi đất sánh tày vàng, the.
Nhà dân ẩn rặng cây xa,
Buồng tằm giá sậy đã khô cả rồi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/09/2020 19:02
Bãi dâu bát ngát liền mây trời,
Nồi đất, bầu hơn vàng tuổi mười.
Thấp thoáng lùm cây nhà mấy mái,
Kén tằm giá sậy đã khô rồi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 22/02/2022 15:10
Bãi dâu bát ngát tiếp mây ngàn,
Nồi đất, bầu xanh giá tựa vàng.
Dưới táng cây râm nhà lấp loáng,
Ổ tằm, né sậy đã khô khan.