Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Quý Đôn » Quế Đường thi tập
Đăng bởi hongha83 vào 01/09/2024 16:46
四安勝跡古仙宮,
半夜秋聲咽寺鐘。
簾外蒲鳴三古月,
層間鯨吼九重峰。
寒猿長嘯山前樹,
乳燕徐穿戶外松。
俗慮暗隨餘響斷,
登高不覺脫塵踪。
Tứ An thắng tích cổ tiên cung,
Bán dạ thu thanh yết tự chung.
Liêm ngoại bồ minh tam cổ nguyệt,
Tằng gian kình hống cửu trùng phong.
Hàn viên trường khiếu sơn tiền thụ,
Nhũ yến từ xuyên hộ ngoại tùng.
Tục lự ám tuỳ dư hưởng đoạn,
Đăng cao bất giác thoát trần tung.
Cảnh đẹp ở Tứ An là cung tiên xưa
Nửa đêm tiếng thu làm nghẹn tiếng chuông chùa
Ngoài rèm tiếng bồ lao vang dưới trăng canh ba
Lưng núi tiếng kình trên ngọn cao chín tầng
Con vượn rét hú dài trong lùm cây trước núi
Chim én non lách chuyền trên cây thông ngoài cửa
Nỗi lo trần tục lặng dứt theo tiếng âm vang của chuông chùa
Lên cao bất giác thấy mình thoát ra ngoài cõi tục
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 01/09/2024 16:46
Tứ An cảnh đẹp cung xưa
Tiếng thu nghẹn tiếng chuông chùa nửa đêm
Bồ lao vang động trước rèm
Tiếng kình rung tận chín miền cao xanh
Én non ngơ ngác chuyền cành
Núi kia vượn hú buồn tênh đêm dài
Tiếng chuông xua nỗi trần ai
Lên cao bỗng thoát ra ngoài hư không