Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Lục Du » Thi
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 23:28
江雲垂野雪如簁,
閏歲春來特地遲。
倒盡酒壺終日醉,
臥聽兒誦半山詩。
Giang vân thuỳ dã tuyết như si,
Nhuận tuế xuân lai đặc địa trì.
Đảo tận tửu hồ chung nhật tuý,
Ngoạ thinh nhi tụng Bán Sơn thi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 31/07/2014 23:28
Mây phủ đồng sông tuyết đổ cơn
Năm nhuần xuân mới đến chậm hơn
Nghiêng rót hết bình say suốt buổi
Nằm nghe con đọc thơ Bán Sơn
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 10/06/2020 14:41
Mây phủ đồng sông tuyết dập dồn
Năm nhuần xuân mới chậm về hơn
Nghiêng bầu rót cạn say tròn buổi
Nghe trẻ ngâm nga thơ Bán Sơn