Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Lục Du » Từ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/09/2014 01:36
雲千重,
水千重,
身在千重雲水中。
月明收釣筒。
頭未童,
耳未聾,
得酒猶能雙臉紅。
一尊誰與同。
Vân thiên trùng,
Thuỷ thiên trùng,
Thân tại thiên trùng vân thuỷ trung.
Nguyệt minh thu điếu đồng.
Đầu vị đồng,
Nhĩ vị lung,
Đắc tửu do năng song kiểm hồng.
Nhất tôn thuỳ dữ đồng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/09/2014 01:36
Mây nghìn trùng
Nước nghìn trùng
Sống giữa vùng trời nước mênh mông
Trăng lên xếp cần lại
Đầu chưa trọc
Tai còn thông
Còn hồng men rượu đôi gò má
Ai uống với ta không?