Thơ » Trung Quốc » Cận đại » Lỗ Tấn
Đăng bởi hongha83 vào 18/03/2009 19:41
一中全會好忙碌,
忽而討論誰賣國,
粵方委員嘰哩咕,
要將責任歸當局。
吳老頭子老益壯,
放屁放屁來相嚷,
說道賣的另有人,
不近不遠在場上。
有的叫道對對對,
有的吹了嗤嗤嗤,
嗤嗤一通不打緊,
對對惱了皇太子,
一聲不響出「新京」,
會場旗色昏如死。
許多要人夾屁追,
恭迎圣駕請重回,
大家快要一同「赴國難」,
又拆台基何苦來?
香檳走气大菜冷,
莫使同志久相等,
老頭自動不出席,
再沒狐狸來作梗。
況且名利不雙全,
那能推苦只嘗甜?
賣就大家都賣不都不,
否則一方面子太難堪。
現在我們再去痛快淋漓喝几巡,
酒酣耳熱都開心,
什么事情就好說,
這才能慰在天靈。
理論和實際,
全都括括叫,
點點小龍頭,
又上火車道。
只差大柱石,
似乎還在想火并,
展堂同志血壓高,
精衛先生糖尿病,
國難一時赴不成,
雖然老吳已經受告警。
這樣下去怎么好,
中華民國老是沒頭腦,
想受党治也不能,
小民恐怕要苦了。
但愿治病統一都容易,
只要將那「言詞爭執」扔在茅廁里,
放屁放屁放狗屁,
真真豈有之此理。
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 17/03/2009 19:41
Hội nghị Trung ương lần thứ nhất
Bỗng đem bàn chuyện ai bán nước
Uỷ viên phe Việt liền tri trô
Toan quy trách nhiệm về đương cục
Ngô lão càng già càng dẻo dai
"Thối tha rắm rít" cứ văng hoài!
Tuyên bố có người bán nước đấy
Chẳng ở đâu xa, ngay đây thôi
Có kẻ hô theo đúng, đúng, đúng!
Có kẻ huýt sáo xì xì xì!
Xì xì huýt sáo chẳng hề chi
Đúng đúng, thái tử tức vỡ bụng
Chẳng nói chẳng rằng ra "Thành mới"
Màu cờ phòng họp ỉu xìu xìu
Một loạt yếu nhân cắp đít theo
Cung nghênh thánh giá mau về lại
Tất cả hãy cùng lo quốc nạn
Hay chi phá bĩnh khổ thân nhau
Sâm banh bay hơi, thức ăn nguội
Đừng làm đồng chí phải chờ lâu
Lão già tự động không đến dự
Không có cáo cầy nào ngáng trở
Huống chi danh lợi khó song toàn
Đâu thể ngọt xơi còn đắng bỏ!
Bán: cả nhà bán, không: cùng không
Chứ để một bên coi sao tiện
Thôi hãy cùng nhau làm mấy chén
Rượu vào, tai nóng, hả hê lòng
Có việc thì xin cứ nói sòng
Anh linh trời cao mong thoả nguyện
Lí luận với thực hành
Toàn những tay "siêu giỏi"
Gật gật cái đầu rồng
Lại lên tàu trở lại
Chỉ còn thiếu "đã kê cột cái"
Dường còn cay cú đốt thiêu nhau
"Đồng chí" Triển Đường huyết áp cao
"Tiên sinh" Tinh Vệ tuểu đường nặng
Trước mắt chẳng cùng lo quốc nạn
Mặc dù cảnh cáo lão Ngô rồi
Thế này kéo mãi được hay sao?
Dân quốc Trung Hoa chẳng có đầu
Muốn theo đảng trị mà không được
Thì phận dân đen khổ xiết bao
Muốn cùng chữa bệnh thì thật dễ!
Chỉ việc đem "tranh chấp ngôn từ" vứt hố xí
"Rắm ra rắm rít rõ thối tha
Chả ra làm sao cực vô lí!"