Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lưu Vũ Tích » Thi
Đăng bởi Vanachi vào 13/05/2006 12:37
何處秋風至,
蕭蕭送雁群。
朝來入庭樹,
孤客最先聞。
Hà xứ thu phong chí?
Tiêu tiêu tống nhạn quần.
Triêu lai nhập đình thụ,
Cô khách tối tiên văn.
Gió thu từ nơi nào thổi đến?
Hiu hắt đưa đàn nhạn bay đi
Buổi sớm lùa vào cây trước sân
Riêng khách cô đơn nghe đầu tiên
Trang trong tổng số 2 trang (18 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 14/05/2006 12:37
Có 1 người thích
Gió thu xa thổi đến
Hiu hắt đàn nhạn bay
Gió sớm lùa trong lá
Cô đơn khách mới hay.
Gió thu thổi đến từ đâu ?
Tiễn đưa cánh nhạn với sầu bay xa
Lao xao cây cỏ sân nhà
Xốn xang lòng khách phương xa lặng nhìn.
Gió thu từ phương nào thổi đến ?
Hắt hiu đưa bầy nhạn bay qua.
Ngoài sân gió sớm luồn cây lá,
Lắng nghe trước nhất khách xa nhà.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi TRỌNG ĐỨC ngày 29/07/2009 00:29
Có 1 người thích
Từ đâu gió thu thổi về đây
Hiu hiu đưa đẩy nhạn theo bầy
Sáng sớm đậu vào cây cao bóng
Lữ khách cô đơn chợt buồn vây
Gửi bởi dinh nguyen ngày 12/09/2009 02:18
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi dinh nguyen ngày 16/09/2009 05:12
Gió thu từ ở nơi nao?
Thổi cho bầy nhạn ào ào bay đi.
Quyện vào cây sớm bên hè.
Một mình lữ khách chợt nghe nỗi buồn.
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 28/10/2010 03:23
Quê quán đâu thu đến
Hiu hiu tiển nhạn đi
Vòm cây sáng xào xạc
Khách biết thu thầm thì !
Gửi bởi esse ngày 31/07/2011 10:12
Guys and gals,
Dịch thuật dĩ nhiên cần phải uyển chuyển, nhưng nên sát với nghĩa gốc một tí -- chứ không thì chỉ mượn ý tưởng hoặc hình ảnh tạo thành bài thơ riêng của mình.
Trong các bài dịch, chỉ có mỗi bài của Phụng Hà là còn trung thực với nghĩa gốc.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/04/2014 14:48
Gió thu đến tự nơi nào,
Hắt hiu đưa nhạn ào ào bay qua.
Sớm vô cây trước sân nhà,
Lắng tai trước nhất, khách xa một người.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/04/2014 14:48
Gió thu thổi tự đâu sang,
Hắt hiu như tiễn đưa đàn nhạn bay?
Sáng ra gió thổi vào cây,
Khách buồn nghe thấy tiếng này trước tiên.
Gửi bởi PH@ ngày 29/05/2014 22:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 29/05/2014 22:58
Gió thu nơi naò thổi đến
Hắt hưu đưa tiễn nhạn bầy
Sáng lùa vào cây sân trước
Cô khách trước tiên nghe bay
Trang trong tổng số 2 trang (18 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối