Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lưu Vũ Tích » Thi
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 17/05/2021 17:03
帶雨移根著意栽,
兩行陰里素馨開。
晴光長憶龍池水,
曾照宮腰瘦影來。
Đới vũ di căn trứ ý tài,
Lưỡng hàng âm lý tố hinh khai.
Tình quang trường ức Long trì thuỷ,
Tằng chiếu cung yêu sấu ảnh lai.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 17/05/2021 17:03
Rời gốc đeo mưa có ý trồng
Hai hàng đổ bóng toả thuần thơm
Long Trì mãi nhớ trời quang đẹp
Từng chiếu eo thon bóng nữ cung.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/04/2022 18:02
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 15/04/2022 18:45
Đội mưa dời gốc ý trồng bông,
Hai hàng đổ bóng trắng thơm lồng.
Long Trì mãi nhớ trời quang tạnh,
Từng chiếu eo thon cung bóng hồng.