Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/02/2016 17:11
梅謝了,
塞垣凍解鴻歸早。
鴻歸早,
憑伊問訊,
大梁遺老。
浙河西面邊聲悄,
淮河北去炊煙少。
炊煙少。
宣和宮殿,
冷煙衰草。
Mai tạ liễu,
Tái viên đống giải hồng quy tảo.
Hồng quy tảo,
Bằng y vấn tấn,
Đại Lương di lão.
Chiết hà tây diện biên thanh tiễu,
Hoài hà bắc khứ xuy yên thiểu.
Xuy yên thiểu.
Tuyên hoà cung điện,
Lãnh yên suy thảo.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/02/2016 17:11
Hoa tàn rụng
Tuyết tan biên ải nhạn bay sang
Nhạn bay sang
Nhắn nhạn hỏi thăm bô lão tha hương
Chiết giang trận tuyến nghe im lặng
Hoài Bắc thiếu ăn bếp lạnh lùng
Bếp lạnh lùng
Tuyên Hoà cung điện
Khói lụi đồng hoang