Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lưu Cơ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/01/2018 14:28
錢塘勝地作南都,
紈綺如雲隘廣途。
想得燕山風雪夜,
斷魂相語怨西湖。
Tiền Đường thắng địa tác nam đô,
Hoàn ỷ như vân ải quảng đồ.
Tưởng đắc Yên sơn phong tuyết dạ,
Đoạn hồn tương ngữ oán Tây Hồ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 04/01/2018 14:28
Nam đô đất đẹp Tiền Đường,
Lụa là khắp lối toả hương mây vờn.
Khác chi gió tuyết Yên sơn,
Lời đau hồn nát bởi hờn Hồ Tây.