Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lưu Cơ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/01/2018 14:30
何處春風拂苑牆,
飛花片片入昭陽。
多情尚有池邊柳,
留得啼鶯伴日長。
Hà xứ xuân phong phất uyển tường,
Phi hoa phiến phiến nhập Chiêu Dương.
Đa tình thượng hữu trì biên liễu,
Lưu đắc đề oanh bạn nhật trường.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 04/01/2018 14:30
Gió xuân phe phẩy lọt vườn cây,
Hoa đáp Chiêu Dương từng mảnh bay.
Đa tình cây liễu bên hồ đứng,
Giữ tiếng oanh ca, vũ suốt ngày.