Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lư Luân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/03/2014 08:38
花正濃時人正愁,
逢花卻欲替花羞。
年來笑伴皆歸去,
今日晴明獨上樓。
Hoa chính nùng thì nhân chính sầu,
Phùng hoa khước dục thế hoa tu.
Niên lai tiếu bạn giai quy khứ,
Kim nhật tình minh độc thướng lâu.
Đúng lúc hoa nở đẹp thơm lừng thì ta lại buồn,
Trước hoa, ta hổ thẹn với hoa.
Những bạn hữu cùng đi ngắm hoa với ta đã quy tiên cả,
Hôm nay ngày xuân trong sáng còn mình ta lên lầu.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/03/2014 08:38
Ta đau buồn khi hoa nở đẹp
Trước hoa đây ta thẹn cùng hoa
Thưởng hoa bạn cũ cùng ta
Quy tiên nay chỉ mình ta lên lầu
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 19/05/2020 10:13
Chính lúc hoa nồng, lại xót xa
Trước hoa càng thấy thẹn cùng hoa
Bạn chơi ngày ấy nay đâu nữa
Cất bước lên lầu chỉ một ta
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/04/2022 10:11
Đúng lúc hoa thơm đẹp, xót xa,
Trước hoa, ta hổ thẹn cùng hoa.
Ngắm hoa bạn hữu đâu còn nữa,
Trong sáng xuân nay lầu một ta.