Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lư Luân
Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 30/09/2016 06:55
孤鸞將鶴群,
晴日麗春雲。
何幸晚飛者,
清音長此聞。
Cô loan tương hạc quần,
Tình nhật lệ xuân vân.
Hà hạnh vãn phi giả,
Thanh âm trường thử văn.
Chim loan cô đơn nhập bầy với lũ chim hạc,
Trong ngày xuân tạnh ráo có mây đẹp.
May cho đàn chim bay chiều,
Âm thanh ngân dài hơn của loan nghe được trong tiếng kêu thường ngày (của lũ hạc).
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 30/09/2016 06:55
Loan lẻ loi nhập bầy lũ hạc
Ngày xuân trong, mây bạc yêu kiều
May cho lũ hạc bay chiều
Âm thanh cao vút, ngân nhiều lẫn nghe.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/04/2022 18:01
Cô đơn loan nhập bầy chim hạc,
Tạnh ráo ngày xuân mây đẹp trời.
May mắn đàn chim bay xế bóng,
Âm thanh loan được ngân dài hơi.