Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/01/2020 13:00
窮途至此對天居,
山水蒼茫四顧如。
國運赴流無記慮,
家情莫問夢中思。
草庵隱蹟忘塵世,
白燭觀經念佛陀。
為女孝親安以報,
今生難望到鄉閭。
Cùng đồ chí thử đối thiên cư,
Sơn thuỷ thương mang tứ cố như.
Quốc vận phó lưu vô ký lự,
Gia tình mạc vấn mộng trung tư.
Thảo am ẩn tích vong trần thế,
Bạch chúc quan kinh niệm Phật đà.
Vi nữ hiếu thân an dĩ báo,
Kim sinh nan vọng đáo hương lư.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 26/01/2020 16:29
Cùng đường tìm tới để nương nhờ,
Sông núi xung quanh phủ mịt mù.
Vận nước mặc trôi khôn níu giữ,
Tình nhà chớ hỏi gửi cơn mơ.
Nhà tranh ẩn tích quên trần thế,
Nến trắng coi kinh niệm Phật tu.
Phận gái ơn cha sao báo đáp,
Thân như làn khói toả hơi mờ.