生當作人傑,
死亦為鬼雄。
至今思項羽,
不肯過江東。
Sinh đương tác nhân kiệt,
Tử diệc vi quỷ hùng.
Chí kim tư Hạng Vũ,
Bất khẳng quá Giang Đông.
Sống phải làm người hào kiệt,
Chết cũng làm ma anh hùng.
Đến nay vẫn nhớ Hạng Vũ,
Không chịu qua Giang Đông.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 09/06/2008 20:42
Sống là người hào kiệt
Chết cũng ma anh hùng
Nay còn nhớ Hạng Vũ
Không chịu sang Giang Đông
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 26/05/2009 00:43
Sinh ra làm kiếp anh hùng,
Cho đà khi thác chẳng cùng đòi tôi.
Hạng Vương nay nhớ đến người,
Giang Đông khí khái chẳng lui đường về.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 22/07/2009 04:32
Sống đáng người hào kiệt
Chết làm ma anh hùng
Nhớ Hạng Vũ thà chết
Không chịu về Giang Đông.
Gửi bởi Hà Như ngày 10/01/2013 18:28
Sống nên bậc hào kiệt
Chết là ma anh hùng
Đến nay nhớ Hạng Vũ
Không chịu qua Giang Đông
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Lý Hương Lan ngày 11/01/2013 17:15
Sống làm người hào kiệt
Chết làm ma anh hùng
Nay nhớ Hạng Vũ vương
Khẳng khái chẳng qua sông.