Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Lý Thương Ẩn
Đăng bởi Vanachi vào 15/09/2007 17:59
白石蓮花誰所共,
六時長捧佛前燈。
空庭苔蘚饒霜露,
時夢西山老病僧。
大海龍宮無限地,
諸天雁塔幾多層。
漫誇鶖子真羅漢,
不會牛車是上乘。
Bạch thạch liên hoa thuỳ sở cộng,
Lục thì trường phủng Phật tiền đăng.
Không đình đài tiển nhiêu sương lộ,
Thì mộng tây sơn lão bệnh tăng.
Đại hải long cung vô hạn địa,
Chư thiên nhạn tháp kỷ đa tằng.
Mạn khoa Thu Tử chân la hán,
Bất hội ngưu xa thị thượng thừa.
Không biết ai cúng dường đài hoa sen bằng đá trắng này,
Suốt sáu thời đội cây đèn cúng Phật.
Sân vắng, rong rêu đẫm sương móc,
Thường mơ thấy vị sư già bệnh trên núi phía tây.
Cung rồng ở biển lớn rộng vô cùng,
Tháp nhạn của chư thiên cao không biết bao nhiêu tầng.
Thu Tử khoe hão đã chứng quả la hán,
Đâu có biết phái xe trâu mới tu chứng cao hơn.
Trang trong tổng số 1 trang (9 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 14/09/2007 17:59
Hoa sen đá trắng ai dâng cúng
Sáu buổi nâng đèn trước Phật đài
Rêu ướt đẫm sương trong sân vắng
Mơ thấy sư già bịnh núi Tây
Long cung biển lớn rộng vô cùng
Tháp nhạn cõi trời lớp lớp xanh
Khoe tràn Thu Tử chân la hán
Xe trâu ai dong ruổi cùng chăng
Đá trắng hoa sen ai cúng thưa,
Trước đèn thờ Phật sáu thời đưa.
Non tây mộng mị sư ông bệnh,
Đài vắng rong rêu sương móc mờ.
Tháp nhạn cùng trời tầng chẳng kể,
Long cung đại hải đất sao vừa.
Chớ khoe Thu Tử là la hán,
Chẳng biết xe trâu mới thượng thừa.
Gửi bởi Nguyễn phước Hậu ngày 05/02/2013 05:04
Đá trắng hoa sen ai cúng dâng
Sáu thời kinh Phật lể đèn nâng
Rêu đầy sân vắng loang sương móc
Mộng đến núi tây viếng lão tăng
Biển rộng cung rồng không giới hạn
Trời cùng tháp nhạn biết bao tầng
Chứng la hán nổ khoe Thu tử
Chẳng đủ xe trâu độ thế nhân
Gửi bởi PH@ ngày 07/12/2014 22:52
Đá trắng đài sen ai dâng cầu
Đội đèn trước Phật những đêm thâu
Sân chùa rêu xanh đầm sương móc
Mộng sư già bệnh núi tây sầu
Long cung biển lớn nơi vô hạn
Tháp nhạn chư thiên bao tầng lầu
Thu Tử đừng khoe thành la hán
Không biết thượng thừa phái xe trâu
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 29/04/2015 17:25
Hoa sen đá trắng ai dâng,
Ngọn đèn trước Phật, đứng nâng sáu thời.
Ngoài sân, rêu đẫm sương rồi,
Tây Sơn, mơ thấy thầy nơi núi này.
Cung rồng biển lớn rộng thay,
Cõi trời tháp nhạn đã xây bao tầng.
Họ Thu, La Hán, khoe xằng,
Xe trâu, nào có biết chăng Thượng Thừa...
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 10/06/2016 04:46
Ai cúng đài hoa sen trắng toát
Suốt sáu thời trước Phật nâng đèn
Sân rêu đẫm móc lặng yên
Lâu lâu mơ thấy sư bên non đoài
Cung rồng ở biển ngoài rộng lớn
Tháp nhạn trên thượng giới muôn tầng
Họ Thu la hán khoe sằng
Xe trâu đâu có biết rằng cao hơn.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 27/06/2017 01:52
Hoa sen đá trắng ai dâng
Sáu lần cúng Phật, đèn nâng trước đài
Sân chùa, rêu đẫm sương mai
Mộng thăm thầy bệnh nằm dài non Tây
Long cung biển rộng bao đầy?
Bên trời, nhạn tháp còn xây mấy tầng?
Khoe mình La Hán giả chân
Xe trâu chưa gặp sao phân thượng thừa
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/05/2019 15:35
Toà sen đá trắng ấy ai dâng?
Cúng Phật đèn kia sáu buổi nâng
Móc đẫm làn rêu sân lặng lặng
Sư già bóng núi mộng lâng lâng
Cung rồng biển lớn mênh mông khoảnh
Tháp nhạn trời cao chất ngất tầng
Thu Tử khoe gì la hán thật
Xe trâu, nào biết thượng thừa chăng?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/05/2021 16:50
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/05/2021 18:03
Đài sen đá trắng ai dâng đây,
Sáu buổi đội đèn cúng Phật đài.
Sân vắng rong rêu đầm sương móc,
Sư già mơ thấy bệnh non tây.
Cung rồng biển lớn vô cùng rộng,
Tháp nhạn chư thiên cao chạm mây.
Thu Tử khoe bừa la hán chứng,
Xe trâu phải biết mới tu hay.