Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Lý Hạ
Đăng bởi hongha83 vào 03/02/2009 21:41
渠水紅繁擁禦牆,
風嬌小葉學娥妝。
垂簾幾度青春老,
堪鎖千年白日長。
Cừ thuỷ hồng phồn ủng ngự tường,
Phong kiều tiểu diệp học nga trang.
Thuỳ liêm kỷ độ thanh xuân lão,
Kham toả thiên niên bạch nhật trường.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 02/02/2009 21:41
Sen quanh ngòi nước ôm tường thành
Gió nhẹ liễu mềm học điểm trang
Mấy thuở buông rèm này hoá lão
Ngàn năm xin chịu khoá thanh xuân
Gửi bởi PH@ ngày 16/12/2015 22:56
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 16/12/2015 23:01
Kênh quanh tường thành phủ đầy sen
Gió vờn cánh nhỏ điểm trang thêm
Rủ rèm mấy độ xuân xanh hết
Chịu khoá ngàn năm ngày lại đêm
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 11/03/2016 00:12
Nước kênh sen đỏ bọc tường che
Lá nhỏ gió đùa trang nữ e
Rèm rủ mấy hồi tuổi trẻ hết
Nghìn năm khoá được suốt ngày dài.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 28/07/2018 13:40
Lạch sen hồng nương theo tường ngự
Gió lành mời lá nhỏ điểm my
Buông rèm mấy độ già đi
Ngàn năm khoá lại ngày thì dài ghê.