Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Lý Cảnh
風壓輕雲貼水飛,
乍晴池館燕爭泥,
沈郎多病不勝衣。
沙上未聞鴻雁信,
竹間時聽鷓鴣啼,
此情惟有落花知。
Phong áp khinh vân thiếp thuỷ phi,
Sạ tình trì quán yến tranh nê,
Trầm lang đa bệnh bất thăng y.
Sa thượng vị văn hồng nhạn tín,
Trúc gian thời thính giá cô đề,
Thử tình duy hữu lạc hoa tri.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 01/09/2012 00:51
Mây gió la đà quét nước trôi,
Yến oanh hửng nắng giỡn bùn chơi,
Ốm đau áo mỏng chẳng ấm người.
Bờ cát mỏi mòn tin nhạn bặt,
Gia gia ngõ trúc hót chơi vơi,
Tình này họa gửi cánh hoa rơi.