Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 30/05/2008 02:12
Thái thú rạng oai danh
Chiều nhân phút thanh nhàn
Ngựa săn phi dọc cát
Lửa núi đốt vây quanh
Tên vút chim hồng rớt
Cánh ưng bay theo trăng
Không hay ngày chóng tối
Đêm về, lòng hân hoan
Gửi bởi phuhoang4142 ngày 07/10/2011 20:59
Thái thú toả oai phong,
Chiều nhàn trời sáng trong.
Ngựa săn dàn bãi cát,
Đuốc núi rọi bao vòng.
Ưng thoát theo trăng sáng,
Tên bay rớt cánh hồng.
Chẳng hay ngày đã tắt,
Đêm trở về hài lòng.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 05/07/2018 07:56
Quan thái thú vẻ vang thanh bạch
Nhàn vui chơi nhằm lúc tối trời
Săn trên bãi cát sông thôi
Lửa rừng trên núi vòng vây cũng gần
Mũi tên trúng chim hồng rơi bổ
Ưng bay tìm bắt thỏ dưới trăng
Không hay trời đã rạng đông
Hân hoan thưởng thức đêm săn trở về.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/01/2020 04:42
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/08/2020 19:00
Rạng ngời thái thú oai danh,
Chiều nhân giây phút thanh nhàn thổi tiêu.
Ngựa săn phi dọc cát đều,
Vây quanh lửa núi đốt nhiều lá cây.
Chim hồng tên rớt vút mây,
Dõi theo trăng cánh ưng bay cao vời.
Không hay ngày chóng tối rồi,
Đêm về lòng những bồi hồi hân hoan.