Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
玉階生白露,
夜久侵羅襪。
欲下水晶簾,
玲瓏望秋月。
Ngọc giai sinh bạch lộ
Dạ cửu xâm la miệt
Dục hạ thuỷ tinh liêm
Linh lung vọng thu nguyệt
Sương trắng rơi bên thền ngọc;
Đêm khuya, sương lan ướt bít tất lụa.
Toan buông tấm rèm trong suốt như thuỷ tinh xuống
Để ngắm bóng trăng thu trong trẻo.
Trang trong tổng số 3 trang (22 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/03/2014 08:48
Thềm ngọc hạt sương sa,
Đêm khuya thấm tất là.
Buông rèm châu trở gót,
Ngấp ngó ngắm trăng ngà.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/03/2014 08:49
Móc sa thềm ngọc như sương,
Đêm khuya thấm mãi vào trong tất là.
Lạnh lùng thả bức rèm sa,
Bùi ngùi nhìn bóng trăng tà đêm thu!
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/03/2014 08:49
Móc sương đẫm ngọc giai,
Chăn gấm đêm thâu lạnh.
Toan cuộn bức rèm gương,
Trông vầng thu lấp lánh.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 22/04/2016 14:28
Móc trắng đầm đìa trước bệ son
Đêm khuya sương đẫm ướt chăn hương
Lòng toan muốn cuộn rèm thu lại
Để ngắm vầng trăng lấp lánh gương
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 16/01/2017 09:36
Thềm vàng đọng hạt sương rơi
Đêm khuya khí lạnh thấm hơi tất là
Rèm châu vừa trở gót hoa
Ngẩn ngơ trông bóng trăng tà lung linh
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 28/06/2017 06:21
Móc trắng phơi thềm ngọc
Đêm thâu lạnh tất là
Rèm gương toan hạ xuống
Trăng thu ngắm bóng sa
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 25/05/2018 15:55
Sương trắng rơi thềm ngọc,
Tất lụa ướt sương đêm,
Định buông rèm trong suốt,
Để ngắm bóng trăng lên.
Gửi bởi dt@n ngày 01/06/2019 22:51
Thềm ngọc sinh sương bạc
Đêm khuya tất ướt rồi
Thuỷ tinh rèm bỏ xuống
Lóng lánh bóng trăng soi
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/01/2020 18:48
Sương trắng bên thềm ngọc giọt rơi,
Đêm khuya tất lụa ướt sương phơi.
Rèm châu trong suốt toan buông xuống,
Để ngắm trăng thu lúc dạo chơi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/01/2020 18:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/08/2020 18:14
Đọng sương thềm ngọc trắng rơi,
Đêm khuya hơi lạnh thấm nơi tất là.
Rèm châu buông xuống cửa nhà,
Trăng thu trong trẻo ngắm qua mái lầu.
Trang trong tổng số 3 trang (22 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] ›Trang sau »Trang cuối