Thơ » Trung Quốc » Minh » Lê Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/09/2021 22:46
萬里長城十載寒,
歸心日夜憶鄉關。
何時歸到文溪上,
自坐魚臺弄釣竿。
Vạn Lý Trường Thành thập tải hàn,
Quy tâm nhật dạ ức hương quan.
Hà thời quy đáo Văn Khê thượng,
Tự toạ Ngư đài lộng điếu can.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/09/2021 22:46
Mười năm lạnh nơi Trường Thành Vạn Lý,
Ngày lẫn đêm nhớ quê cũ muốn về.
Suối Văn Khê biết khi nào lại đến,
Vung cần câu trên ghềnh đá thích ghê.