Thơ » Trung Quốc » Minh » Lê Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/09/2021 20:53
晝長無賴倚窗兒,
門外秋深色漸稀。
鄰婦不知人世苦,
亦憐秋老歎愆期。
Trú trường vô lại ỷ song nhi,
Môn ngoại thu thâm sắc tiệm hi.
Lân phụ bất tri nhân thế khổ,
Diệc liên thu lão thán khiên kỳ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/09/2021 20:53
Tựa song cửa ngày dài đi trơ trẽn,
Thu chết dần màu nhạt thếch ngoài kia.
Bà hàng xóm biết đâu người đời khổ,
Thương thu qua than thở lỡ hẹn kỳ.