Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Thánh Tông » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 13:49
參禪人戀心成佛,
名利都歸小謁關。
路轉林回雲袂冷,
舉頭疑入四明山。
Tham thiền nhân luyến tâm thành Phật,
Danh lợi đô quy tiểu yết quan.
Lộ chuyển lâm hồi vân duệ lãnh,
Cử đầu nghi nhập Tứ Minh sơn.
Người tham thiền muốn biến tâm mình trở thành Phật,
Danh lợi đều để cả ở chỗ cửa tạm nghỉ.
Đường rừng quanh co, tà áo vương mây lạnh lẽo,
Ngẩng đầu ngỡ mình leo lên núi Tứ Minh.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/03/2020 13:49
Tham thiền người muốn tâm thành Phật,
Danh lợi không màng để cửa quan.
Tà áo mây vương, rừng lạnh lẽo,
Ngẩng đầu ngỡ vượt Tứ Minh sơn.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 05/05/2020 13:36
Tham thiền muốn biến tâm thành Phật
Danh lợi màng chi bỏ cửa ngoài
Lạnh lẽo đường rừng mây vướng áo
Ngoảnh xem đã vượt Tứ Minh rồi