Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Hữu Trác » Thượng kinh ký sự
古云用藥如用兵,
生殺關頭係匪輕。
國手猶多虧乏處,
慚予孤陋理難明。
Cổ vân dụng dược như dụng binh,
Sinh sát quan đầu hệ phỉ khinh.
Quốc thủ do đa khuy phạp xứ,
Tàm dư cô lậu lý nan minh.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 04/03/2008 08:25
Từ xưa dùng thuốc tựa dùng binh
Sinh sát ai người dám rẻ khinh
Đầu sỏ nghề y còn yếu kém
Quê mùa ta thẹn lý chưa minh
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/12/2018 09:57
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/09/2020 16:30
Thuốc dùng tựa như dùng binh,
Ai sinh sát dám rẻ khinh người thầy,
Nghề này đầu sỏ yếu thay!
Quê mùa ta thẹn lý rày chưa minh.
Gửi bởi Vanachi ngày 17/07/2021 08:22
Lời xưa dụng dược như dụng binh,
Sinh sát trong tay chẳng phải khinh.
Quốc thủ có khi không biết lẽ,
Phương chi cô lậu đến như mình.