うつくしやし

うつくしやし
ようじの穴
の天の川


Phiên âm:
Itsukushi ya
shôji no ana no
ama [no] kawa

1813

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhật Chiêu

Đẹp vô cùng
nhìn qua cửa giấy rách
ô kìa sông Ngân


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đông A

Đẹp sao
qua lỗ rách trên cửa
là dòng sông Ngân

Chưa có đánh giá nào
Trả lời