나는 열 살까지 영 죽을똥말똥 했다
나는 열 살 안에 늙어버렸다
한밤중 자다가 귀신이 보였다
소리 질러
식은땀으로 멱 감고 있으면
아버지가 벌거숭이로 자다가
낫 찾아
새벽 벽에 걸어두었다
이놈의 귀신 또 오기만 와봐라
쳐죽이겠다
쳐죽이겠다
나는 열 살 넘어서까지 귀신에 시달렸다
귀신 나온 밤은 길고 길었다
다음날 대낮도
대낮의 나무와 풀과 먼 산도
내 무서움을 다 덜어주지 못했다
그 귀신이 싹 없어진 건
내가 밥을 굶지 않을 때부터였다
하루 세 끼니 먹을 때였다
뱃속의 회 동하여
횟배 앓을 때부터였다
귀신이란 뭐냐
나는 안다
그건 굶주림이다
나는 안다
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/08/2016 10:58
Cho đến khi mười tuổi tôi đã chết dở sống dở
Ở tuổi lên mười tôi đã trở nên già khọm đi rồi
Trong đêm khuya đang ngủ tôi thấy ma quỷ hiện về
hét to lên thành tiếng
mồ hôi lạnh vã ra như tắm
Cha tôi đang ngủ trần truồng
tìm lưỡi liềm
sáng sớm treo lên tường
"Bọn ma quỷ này, hãy đến đây xem
ta sẽ đánh chết!
ta đánh chết!"
Đến khi hơn mười tuổi tôi vẫn khổ sở vì ma quỷ
Đêm có ma hiện về, dài ra vô tận
Cho đến ngày hôm sau
cây cỏ ban ngày và núi mờ xa
tất cả không làm giảm nỗi sợ ma sợ quỷ
Nhưng rồi ma quỷ đó hoàn toàn biến mất
từ khi tôi không còn bị đói cơm
Là khi mỗi ngày tôi được ăn ba bữa
từ khi giun bắt đầu hoạt động
làm cho tôi đau bụng mà thôi
Ma quỷ là gì! Tôi đã hiểu ra rồi
Tôi đã hiểu
đó đúng là cái đói triền miên
Tôi đã hiểu!