이 땅에는 나그네가 없어졌다
나그네가 있어
몇해 뒤
다시 오기도 하는
나그네가 있어
이 땅은 뒷동산 다음으로 아름답지 않았던가
저물녘 어둑어둑한 얼굴로
마을에 들어서는
개 짖는 소리에 지친 몸
쭈뼛하는 나그네
고단하건만 흥겨워 적적하던 사람들 모여들어
가난하건만 넉넉한 나그네맞이
서로 어우러져
늦은 저녁 연기 더 길이 피어오르는
이땅은 더욱 아름답지 않았던가
지난 세월말고는 오로지 바쁘고 미운 세월이라
어느덧 이 땅에는 사촌이나 육촌 같은 나그네가 없어졌다
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 15/12/2011 04:10
Trên đất này du khách thưa dần
Sẽ có du khách
Sau mấy năm nữa
Sẽ có những du khách
quay lại
Đất này, phía sau rừng chẳng đẹp lắm sao
Những du khách
Với bộ mặt nhẻm đen, khi mặt trời mờ lặn
Sẽ quay lại, vào làng
Ngại ngần, lưỡng lự
Mệt mỏi trong tiếng chó sủa lan xa
Dù mệt mỏi rã rời
những người cô đơn sẽ vui cùng nhau họp lại
Dù vất vả thế nào, những người du khách no đủ
Sẽ họp lại cùng nhau
Trong làn khói chiều muộn màng lan toả
Đất này sẽ càng đẹp biết bao
Thay cho thời gian qua, chỉ có vội vàng và đang ghét
Bỗng thưa đi những người du khách giống như chú, bác, cô, dì...