Sơn lâm đường quạnh áng am mây,
Chưa dễ trần ai tới chốn này.
Đến thuở hôm tăm đường vắng vẻ,
Mà ai tuôn rối khéo thày lay.
Phải ai quân tử lòng ưa thực,
Hay kẻ gian tà thói chẳng ngay?
Ngươi hãy thay lời ra thử hỏi,
Gạn tường rồi hãy rước vào đây.


Tiêu đề chữ Hán: 猿是報女兒. Nghĩa: Viên Thị sai hầu gái.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]