日登山

一缽功德水,
隨緣化世間。
光光重照燭,
影沒日登山。

 

Nhật đăng sơn

Nhất bát công đức thuỷ,
Tuỳ duyên hoá thế gian.
Quang quang trùng chiếu chúc,
Ảnh một nhật đăng san.

 

Dịch nghĩa

Một bát nước công đức,
Theo duyên hoá cõi đời.
Ngọn đuốc sáng vằng vặc soi mãi,
Cho đến khi bóng mất, mặt trời gác núi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Hoàng Lê, Trần Thị Băng Thanh

Một bát nước công đức,
Theo duyên hoá cõi đời.
Đuốc hồng soi vằng vặc,
Bóng lặn, nắng đỉnh đồi.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Đông Phong

Công đức một bát nước đời
Tuỳ duyên giáo hoá khắp nơi cõi trần
Đuốc soi chiếu sáng nhân gian
Mặt trời lên núi, bóng tàn chiều hôm.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời