Thơ » Trung Quốc » Khuyết danh Trung Quốc » Tạp thi thập cửu thủ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/07/2014 14:15
滿目笙歌一段空,
萬般離恨總隨風。
多情為謝殘陽意,
與展晴霞片片紅。
Mãn mục sinh ca nhất đoạn không,
Vạn ban ly hận tổng tuỳ phong.
Đa tình vi tạ tàn dương ý,
Dữ triển tình hà phiến phiến hồng.
Trong sênh ca tưng bừng vẫn có một đoạn trống không,
Sầu hận chia ly vạn mối nay gửi gió bay đi.
Cảm ơn nắng chiều đa tình,
Đã biến ráng hồng quang đãng thành nhiều phiến nhỏ.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/06/2014 14:15
Trong sênh ca có riêng đoạn trống
Vạn ly sầu gió tống bay đi
Cám ơn nắng xế tình si
Ráng chiều khai triển li ti phiến hồng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 21/11/2017 15:49
Sêng phách lừng vang chợt bỗng ngừng
Muôn sầu theo gió gởi tầng không
Cảm ơn nắng xế đa tình lắm
Biến ráng chiều hôm mảnh mảnh hồng