Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/07/2014 13:00
一更初夜坐調琴,
欲奏相思傷妾心。
每恨狂夫薄行跡,
一過拋人年月深。
Nhất canh sơ dạ toạ điều cầm,
Dục tấu tương tư thương thiếp tâm.
Mỗi hận cuồng phu bạc hạnh tích,
Nhất quá phao nhân niên nguyệt thâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/07/2014 13:00
Ngồi đùa đàn canh đầu vừa tối
Khúc tương tư lòng rối không thành
Chồng điên bạc hạnh vô thanh
Bỏ em năm tháng trở thành hoang liêu