Thơ » Trung Quốc » Minh » Khuất Đại Quân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:26
漸近鄉園爾莫悲,
南飛應有北飛時。
南中何物持相慰,
尚有梅花及荔枝。
Tiệm cận hương viên nhĩ mạc bi,
Nam phi ưng hữu bắc phi thì.
Nam trung hà vật trì tương uý,
Thượng hữu mai hoa cập lệ chi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/12/2020 09:26
Em đừng buồn quê anh gần đến,
Xuống nam xong lên bắc mấy khi.
Hãy yên lòng nam trung cũng có,
Có hoa mai cùng với lệ chi.