Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Khiếu Năng Tĩnh
Đăng bởi hongha83 vào 20/04/2014 08:35
我族原居潮祿社,
故鄉難處往他鄉。
有聲移至從黎末,
無上唯能助學糧。
不識何田留祖墓,
但知榕處是先堂。
孝仁前後當非改,
經史修身理自彰。
Ngã tộc nguyên cư Triều Lộc xã,
Cố hương nan xứ vãng tha hương.
Hữu Thanh di chí tòng Lê mạt,
Vô Thượng duy năng trợ học lương.
Bất thức hà điền lưu tổ mộ,
Đãn tri dung xứ thị tiên đường.
Hiếu nhân tiền hậu đương phi cải,
Kinh sử tu thân lý tự chương.
Họ ta có gốc từ xã Triều Lộc
Nhưng đến khi không trụ được đành dời tới chốn quê người
Tức đất Hữu Thanh vào thời Lê mạt
May được cô gái tên là Vô Thượng đỡ cho lương mà ăn học
Ví quay về cố quán mà tìm mộ tổ thì sao rõ tại thửa ruộng nào
Chỉ biết rằng xứ Cây Đa ngày nay là nơi ở của gia tiên thuở trước
Dù sao việc hiếu điều nhân sau trước chớ nên thay đổi
Phải rõ lẽ học hành mới chính là tu thân
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 20/04/2014 08:35
Họ ta vốn quê xã Triều Lộc
Gặp khó đành dời đến khách hương
Ngụ ở Hữu Thanh từ Lê mạt
Học nhờ Vô Thượng giúp cho lương
Ruộng nào mà biết nơi mộ tổ
Cây đa khu ấy có tiên đường
Sau trước hiếu nhân đừng thay đổi
Tu thân kinh sử trọng từ hương
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/02/2019 10:17
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 20/11/2019 16:35
Họ ta có gốc từ Triều Lộc,
Dời chốn đất người nhận cố hương,
Trú đất Hữu Thanh thời Lê mạt,
Học nhờ Vô Thượng đỡ cho lương.
Chẳng tìm mộ tổ nơi xưa quán,
Thuở trước Cây Đa có tổ đường.
Sau trước hiếu nhân đừng có đổi,
Tu thân lẽ chính phải theo thường.