Thơ » Trung Quốc » Thanh » Khang Hữu Vi
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/05/2019 09:08
海水夜嘯黑風獵,
杜鵑啼血秋山裂。
虎豹猙獰守九關,
帝閽沉沉叫不得。
Hải thuỷ dạ tiêu hắc phong lạp,
Đỗ quyên đề huyết thu sơn liệt.
Hổ báo tranh ninh thủ cửu quan,
Đế hôn trầm trầm khiếu bất đắc.
Nước biển gầm đêm gió đen thổi
Đỗ quyên kêu ra máu núi thu sạt
Hổ báo dữ dằn giữ chín cửa quan
Cửa vua im ỉm gọi không được
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/05/2019 09:08
Nước biển đêm gầm gió đen rít
Quốc kêu ra máu núi thu sạt
Hổ báo dữ dằn giữ chín quan
Cửa vua im ỉm kêu không đạt