Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương chi thập
Đăng bởi kazuki vào 14/11/2024 20:52
惠于宗公,
神罔時怨,
神罔時恫。
刑于寡妻,
至于兄弟,
以御于家邦。
Huệ vu tông công,
Thần võng thời oán,
Thần võng thời thông.
Hình vu quả thê,
Chí vu huynh đệ,
Dĩ nhạ vu gia bang.
Văn Vương kính thuận với các tổ tiên chư hầu đời trước,
Nên thần thánh không oán hận,
Nên thần thánh không đau xót.
Văn Vương đặt ra khuôn phép với vợ,
Rồi cho đến anh em,
Để đón lấy cả nước nhà cùng theo mình.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 14/11/2024 00:24
Với tiên công Văn Vương kính thuận,
Thánh thần không oán hận điều gì,
Thánh thần chẳng xót đau chi.
Nêu lên khuôn phép thê nhi theo đòi,
Anh em cũng đồng thời bắt chước,
Đón nhận vào cả nước đều theo.