Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi kazuki vào Hôm kia 18:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi kazuki vào Hôm kia 19:11

生民 6

诞降嘉种,
維秬維秠,
維穈維芑。
恆之秬秠,
是穫是畝。
恆之穈芑,
是任是負,
以歸肇祀。

 

Sinh dân 6

Đản giáng gia chủng,
Duy cự duy phi,
Duy môn duy khỉ.
Cắng chi cự phi,
Thị hoạch thị mẫu.
Cắng chi môn khỉ,
Thị nhâm thị phụ,
Dĩ quy triệu tự.

 

Dịch nghĩa

Rồi (Hậu Tắc) ban cho dân các loại hạt giống tốt,
Là giống kê đen và kê phi (trong 1 hạt có 2 nhân),
Là giống kê đỏ và kê trắng.
Khắp nơi trồng kê đen và kê phi,
Thu hoạch rồi chất đống ở trên ruộng.
Khắp nơi trồng kê đỏ và kê trắng,
Gồng gánh trên vai và vác trên lưng,
Để quay về nhà và bắt đầu tế tự.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]