Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Tiểu nhã » Đồng cung chi thập
Đăng bởi Vanachi vào 27/12/2015 10:51
四黄既駕,
兩驂不猗。
不失其馳,
舍矢如破。
Tứ hoàng ký giá,
Lưỡng sam bất ý.
Bất thất kỳ trì,
Xả thỉ như phá.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 26/12/2015 10:51
Bốn ngựa vàng thảy đều được thắng
Hai con bìa chạy chẳng nghiêng nào
Chạy đều đúng phép cùng nhau
Hễ buông tên bắn, phập vào trúng ngay
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/04/2021 16:14
Ngựa vàng được thắng bốn con,
Hai con bìa chạy chẳng còn ngả nghiêng.
Ruổi dong đều đúng phép liền,
Hễ buông một phát, trúng tên ngay mà.