Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu

Đăng bởi kazuki vào Hôm nay 10:00, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi kazuki vào Hôm nay 10:05

文王有聲 7

考卜維王,
宅是鎬京。
維龜正之,
武王成之。
武王烝哉!

 

Văn Vương hữu thanh 7

Khảo bốc duy vương,
Trạch thị Hạo kinh.
Duy quy chính chi,
Vũ vương thành chi.
Vũ Vương chưng tai!

 

Dịch nghĩa

Vũ Vương bói mai rùa mà khảo xét,
Về việc định cư ở Cảo Kinh.
Mai rùa cho điềm lành,
Vũ Vương hoàn thành việc ấy.
Vũ Vương thật xứng là bậc làm vua!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]