Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương chi thập
王公伊濯,
維豐之垣。
四方攸同,
王后維翰。
王后烝哉!
Vương công y trạc,
Duy Phong chi viên.
Tứ phương du đồng,
Vương hậu duy hàn.
Vương hậu chưng tai!
Công nghiệp của Văn Vương thật là to lớn rõ ràng,
Giống như bức tường thành của ấp Phong.
Bốn phương vì thế một lòng,
Xem nhà vua là rường cột (mà nương tựa theo).
Văn vương xứng là bậc làm vua thay!