Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu

Đăng bởi kazuki vào Hôm qua 20:34, đã sửa 4 lần, lần cuối bởi kazuki vào Hôm qua 21:18

文王有聲 1

文王有聲,
遹駿有聲,
遹求厥寧,
遹觀厥成。
文王烝哉!

 

Văn Vương hữu thanh 1

Văn Vương hữu thanh,
Duật tuấn hữu thanh,
Duật cầu quyết ninh,
Duật quan quyết thành.
Văn Vương chưng tai!

 

Dịch nghĩa

Văn Vương là người có tiếng tăm,
Có tiếng tăm là người tài giỏi xuất chúng,
Là người mong cho thiên hạ được yên ổn,
Là người luôn quan tâm đến sự thành tựu của việc ấy.
Văn Vương đáng là bực làm vua thay!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]